Top.Mail.Ru

Заявка на обучение

Подписаться на рассылку

Письмо в деканат

Задать вопрос

Юридическая консультация

Оставить отзыв

Письмо сотруднику

Замечание

Письмо администрации

Регистрационная форма участника

Приемная комиссия +7 (8362) 641-541, 688-088 prk@marsu.ru

Приемная комиссия +7 (8362) 641-541, 688-088 prk@marsu.ru

Марийский государственный университет
Опорный вуз Марий Эл Участник программы "Приоритет 2030"

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования








Меню

Университет

Мастер-класс В.В. Сдобникова «Технология письменного перевода»

02.11.2024

В рамках Форума доктор филологических наук, профессор кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ Вадим Витальевич Сдобников провел мастер-класс по технологии письменного перевода для студентов.

На мастер-классе Вадим Витальевич акцентировал внимание на важности предпереводческого анализа текста. Он подчеркнул, что успешный перевод начинается не с механической передачи слов, а с глубокого понимания содержания и контекста оригинала. Студенты узнали, как важно видеть «мир за текстом» — ту действительность, которая представлена в тексте. Это включает в себя умение абстрагироваться от форм исходного языка и учитывать различия в построении высказываний на разных языках.

Кроме того, Вадим Витальевич поделился секретами, как сделать перевод не только точным, но и интересным для читателя. Он рассказал о том, как важно учитывать культурные особенности и эмоциональную окраску текста, чтобы передать не только смысл, но и атмосферу оригинала. Участники мастер-класса получили практические советы по улучшению своих навыков перевода и узнали о методах работы с различными жанрами текстов.

Ребята отметили, что мастер-класс от ведущего разработчика учебных курсов и материалов для переводчиков стал для них настоящим открытием. Они выразили благодарность за возможность получить ценные знания и навыки, которые, безусловно, пригодятся им в будущей профессии.
Мастер-класс по письменному переводу под руководством В.В. Сдобникова оставил очень положительное впечатление. Во время занятия мы сосредоточились на разборе особенностей перевода статьи из журнала The Economist. Вадим Витальевич поделился полезными техниками, которые помогают передавать стиль и тон оригинального текста, сохраняя при этом точность и корректность в языке перевода. Спасибо Вадиму Витальевичу за его экспертные знания и внимательное отношение к деталям, а также за возможность получить ценные навыки, которые можно сразу применять на практике!

Павлова Юлия, ЛВ-41
Мастер класс по письменому переводу был действительно полезным. Процесс работы был увлекательным и познавательным. Я уверен, что каждый смог почерпнуть из этого занятия что-то новое. В особенности хочу выделить, что в ходе занятия нам напомнили о нескольких мелких, но очень важных моментах, про которые мы можем часто забывать в процессе перевода
Константинов Роман, ЛВ-42

Мастер класс по письменному переводу оказался очень полезным и увлекательным. Нам рассказали о таких особенностях перевода, о которых часто или не думают, или даже не знают переводчики. Полученные знания и навыки помогут нам стать настоящими профессионалами своего дела!
Новик Алина, ЛВ-41

Мастер-класс В.В. Сдобникова стал важным шагом в подготовке будущих специалистов в области перевода и открыл новые горизонты для студентов в их профессиональном развитии.


Последние объявления

Объявление от 13 июля 2026 года

ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» объявляет конкурс на замещение должностей педагогических работников, относящихся к профессорско-преподавательскому составу по:

13.07.2026

Объявление от 13 июля 2026 года

ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» объявляет выборы декана:

13.07.2026



Календарь мероприятий

Отчеты
с прошедших
мероприятий

  • 2
    Республиканский семинар по профилактике экстремизма и терроризма в молодежной среде
  • 2
    «Дорога добра» против опасных идей: как защитить вчерашних воспитанников детских домов.
Все фотоотчеты